Pluma y canción


   Дашдоржийн Нацагдорж     Dashdordzhiin Natsagdordzh

[ poeta mongol, nacido en 1906, fallecido en 1937 ]

АНХНЫ ЦАС
Өвлийн эхэн сард хүйтэн сая эхлэхэд
Өвгөд, хөгшид галыг түлэн, гэрийг дулаацуулна.
Өмнөд уулын орой дээр шамрага будран ороход
Эрэгтэй, эмэгтэй залуучуудын сэтгэл хөдөлж, бие биеэ бодно.

Шинэтгэл сарны гэрэл халхлагдаад, шинэ цас хаялахад
Хүн бүхний сэтгэлийн дотор тус тус нэг янзын дүр орно.
Сэвсийн хаялах цасанд гутал наг наг дуугарахад,
Шивэр авир гэгч дуу бүрхэг өдрийг баясуулна.

Жавар хүйтэн нэн чангарч, цас улам их унах тутам
Залуу хүний цус оргин буцалж, хүйтэн салхийг мөрөөднө.
Зургаан мичид орой дээр гялалзаж, дэнгийн гэрэл хажууд сүүмэлзэхэд
Зүрхний толь өвөр дотор гялбаж, зэргэлдээ айлын үүдэн дээр тусна.  

PRIMERA NIEVE

Primer mes de invierno y el frío ya empezando,
Los ancianos el fuego encienden y la yurta calientan.
Al sur sobre los montes la ventisca en copos revoloteando,
Los jóvenes y las jóvenes se emocionan y se piensan.

Después de escudarse contra la luz primera, después de tirar y tirar la nueva nieve
En el alma de cada cual la misma imagen entra.
En la nieve vuelta y vuelta a tirar de las rumiaduras las botas se oyen pegajosas
Un canto que murmuran el día encapotado alegra.

La helada que aprieta, la nieve que cae cada vez aún más,
La sangre del joven bulle y el viento frío anhela.
Las seis Pléyades sobre las cumbres brillan, el candil al lado apenas esplende,
El espejo del corazón en el pecho deslumbra, en la puerta del vecino acierta.

                                                     Dashdordzhiin Natsagdordzh

Utilizar el lenguaje para expresarse en forma escrita, con el fin de proporcionar satisfacción o placer estético, es lo que busca la literatura. Es una forma atractiva de mostrar la realidad o la imaginación y que cautiva al que lee o al que escucha. 

En periodos anteriores a la llegada del gran emperador,  los mongoles carecían de una forma de escritura para su idioma, razón por la cual él decidió que se adoptara la escritura de los iugures, que se desprende de las lenguas altaicas. Como consecuencia, en la literatura se resaltan sobre todo las historias épicas de guerra y conquistas en la era imperial de Gengis Khan.

Los trabajos más significativos de la literatura mongola de la era imperial (1204- 1368) son, entre muchos otros: “La Historia Secreta de los Mongoles” (1240) un poema épico considerado como la obra fundacional de la literatura mongola pre-clásica y que narra la historia de Gengis Khan y su ascenso al poder, haciendo el relato desde los orígenes primarios de los mongoles, hijos de un lobo y una gama. Esta obra es la primera fuente histórica de la época creada desde adentro, según el punto de vista mongol.

En el mismo periodo se resaltan obras como “los escritos de pergamino de la Horda de Oro” (1240) los cuales contienen poemas que expresan los anhelos de una madre y su hijo lejano, un soldado, de volverse a ver; por esta razón se trata de una evocación única de la literatura hecha por la gente común. Por otro lado, “El elogio de la Mahakala” (1305) Mahakala es el dios de la muerte y simboliza la naturaleza cósmica del tiempo; es un poema budista escrito por  Sakya Choiji-Odser.

Durante los siglos XVII y XVIII, la literatura en Mongolia se enriqueció gracias a las traducciones que se hacían del mongol a otros idiomas como el chino y el ruso, así como de estos idiomas al mongol. En gran medida –y esto es algo que se ha acentuado en la literatura de este país- fueron trabajos religiosos e históricos, poemas de la India que influenciaron enormemente el trabajo espiritual escrito en Mongolia.  

El siglo XX cambia la literatura del país con la llegada del comunismo, convirtiéndose por las próximas décadas en la corriente dominante el realismo socialista. En este periodo fueron importantes escritores como  D. Natsagdorj, Buyannemekh y Ts. Damdinsüren, los cuales escribieron sobre todo acerca de  la vida en el campo, los tiempos de lucha por la independencia de Mongolia y la revolución comunista.
La literatura en Mongolia nace de las tradiciones orales, fomentadas por el estilo de vida nómada, de manera que la educación y la crianza de los hijos se han basado en esta costumbre que toma la forma de cuentos, leyendas, proverbios, enseñanzas, adivinanzas, versos, epopeyas heroicas y odas. Todos estos se narran o se cantan con el acompañamiento de instrumentos de cuerda nacionales tales como el morin khuur, una especie de violín propio de Mongolia. 

Por esto, la música en Mongolia ha sido desde siempre un elemento alrededor del cual la sociedad se expresa y transmite su cultura ancestral. Su característico canto difónico consiste en hacer melodías guturales, a manera de los conocidos cantos de los monjes japoneses y tibetanos. La característica principal de estos cantos es la narrativa épica entorno a los viejos héroes del imperio y las loables acciones de los hombres en el campo de batalla. 

Ciertamente la música mongol influenció en gran medida la música tradicional de China, tanto así que hoy en día es muy importante para las mujeres chinas escuchar música de este tipo para acompañar sus labores de bordado. La música mongol es interpretada en el intrumento más mistificado de su cultura, este lleva el nombre de Morin Khuur, al estilo de los instrumentos de cuerda orientales, consta de un cuerpo, un puente y un mástil, sus cuerdas son hechas a partir de pelo de caballo entrelazado, dando un toque muy nómada  a dicho instrumento, pues lo que se tenía a la mano no eran tripas de gato, sino el pelo de estos valiosos animales. 

Las canciones mongoles tienen la característica también de ser narraciones míticas sobre antiguas criaturas que se esconden en la noche, esperando a los nómadas para ayudarlos o por el contrario para atacarlos, tenemos cantos sobre el Garuda, que es aquella ave mitológica de la región de indochina, la India y Mongolia, revestida de un plumaje de oro y metales y protectora del pueblo mongol, así como el gusano de la muerte del Gobi, que acecha a ganaderos nómadas, lanzando veneno y rayos mortales a sus víctimas. El folklore mongol es rico en estas canciones. 

A pesar de que la tradición dicta que la música mongol debe ser para entretener a las familias dentro de los gers mientras cenan y comparten los espacios, los tiempos han cambiado, no es una excepción para la ancestral tierra mongola. Hoy en día vemos como las bandas de rock y rap mongol influencian en gran medida la música de oriente, especialmente las tendencias en China y algunas regiones de Vietnam. Es por eso que vemos incursiones de la música mongol tradicional dentro del  mundo del rock alternativo, donde jóvenes con vestimentas tradicionales e instrumentos de antaño, usados por sus abuelos para acompañar la voz de sus abuelas en los gers, suben a escenarios internacionales para tocar sus particulares ritmos. 







1 comentario:

  1. Hola niñas:
    Sólo un detallito, las traducciones no se hacen solas, ¿podrían al menos poner el nombre del traductor, no?

    ResponderEliminar